“Обчистив вдома картоплину - у пів мікрона зняв лушпину...
А на заводі гвинтик зробить - півтонни сталі він угробить.
Ще такі “дбайливці” є - економлять лиш своє!”

художник С.Герасимчук

“Агітплакат” спілки художників УРСР

62х84

"He had cleaned a potato at home and removed a cover one micron thick ... But at the factory while making a screw he wastes half a tone of iron. There are stil such “sparing people” who spare only their own!"

Sergiy Gerasimchuk

"Agitplakat" Union of artist of USSR

62x84

Один  из самых испозуемых штампов сатирического плаката – сравнительный. Социалистический лозунг советский человек – хозяин своей страны часто не рабатывал.Воспитать нового советского челока оказалось сложно.Плакат превращен в увеличенную журнальную страницу, с длинным, сложным текстом, который трудно прочесть.Надо отметит, что такими недостатками страдал именно сатирический плакат. Этот вид плаката продолжает традиции народной картинки, которая существовала еще в 19 столетии. Очень детальна все показавала и подписями поясняла. Затем эти же приемы были использованы и первыми советскими плакатами издательства «Окна РОСТА» в 20-е годы. Они обращались к малограмотным красноармейцам периода гражданской войны в большевитской России. Текстовая часть написана по принципу русской частушки, характернойдля Поволжья и Урала, а не Украины.

One of most used stamps of the satirical poster – comparative. The socialist slogan the Soviet person – the owner of the country frequently did not work. To bring up new Soviet person appeared to be difficult.The poster is transformed into the big magazine page, with the long, difficult text which is difficult to reading.It is necessary to note, that only the satirical poster suffered such lacks. This kind of the poster continues traditions of a national picture which existed in 19-th century. It showed everything very detailed and explained with the signatures. Then the same receptions have been used also by the first Soviet posters of publishing house « Windows of ROST » in 20-th years. They addressed to illiterate red army soldiers of the period of civil war in communistic  Russia. The text part is written by a principal of Russian verse, very characteristic for the Volga region and Ural, but not in Ukraine